<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>               海     龙   H2 - hailongh2 - 和讯博客</title>
    <description></description>
    <link>http://hailongh2.blog.hexun.com/</link>
    <language>zh-CN</language>
    <pubDate>Thu, 28 Aug 2008 08:21:33 GMT</pubDate>
    <lastBuildDate>Thu, 28 Aug 2008 08:21:33 GMT</lastBuildDate>
    <generator>和讯博客blog.hexun.com</generator>
    <item>
      <title>历届奥运会门票,请欣赏!(新增历届会徽)</title>
      <description>1896年第一届奥运会门票&lt;br&gt;&lt;img onmousewheel=&quot;return imgzoom(this);&quot; onmouseover=&quot;if(this.resized) this.style.cursor='hand';&quot; onclick=&quot;if(!this.resized) {return false;} else {window.open('attachments/day_070426/20070426_57470530bed43ee52669Xdqtk6ckeIvo.jpg');}&quot; ...&lt;br&gt;&lt;a target='_blank' href='http://hailongh2.blog.hexun.com/12140948_d.html'&gt;[阅读全文]&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href='http://blog.hexun.com/' target='_blank'&gt;[和讯博客]&lt;/a&gt;</description>
      <link>http://hailongh2.blog.hexun.com/12140948_d.html</link>
      <dc:creator>hailongh2</dc:creator>
      <pubDate>Thu, 23 Aug 2007 08:06:25 GMT</pubDate>
      <comments>http://hailongh2.blog.hexun.com/12140948_d.html</comments>
    </item>
    <item>
      <title>250句最常用的英语口语</title>
      <description>
250句最常用的英语口语
1. I see． 我明白了。 2. I quit! 我不干了! 3. Let go! 放手! 4. Me too． 我也是。 5. My god! 天哪! 6. No way! 不行! 7. Come on． 来吧(赶快) 8. Hold on． 等一等。 9. I agree。 我同意。 &lt;br&gt;&lt;a target='_blank' href='http://hailongh2.blog.hexun.com/11821818_d.html'&gt;[阅读全文]&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href='http://blog.hexun.com/' target='_blank'&gt;[和讯博客]&lt;/a&gt;</description>
      <link>http://hailongh2.blog.hexun.com/11821818_d.html</link>
      <dc:creator>hailongh2</dc:creator>
      <pubDate>Tue, 14 Aug 2007 16:38:44 GMT</pubDate>
      <comments>http://hailongh2.blog.hexun.com/11821818_d.html</comments>
    </item>
    <item>
      <title>如何用绕口令练习气息</title>
      <description>
如何用绕口令练习气息
　　加入时间：2006-12-28 11:04:40　
------------------------------------------------------------------------
 
用绕口令或近似绕口令的语句练习气息。如：&lt;br&gt;出东门，过大桥，大桥底下一树枣儿，拿着杆子去打枣，青的多，红的少。一个枣儿，两个枣儿，三个枣儿，四个枣儿，五个枣儿，六个枣儿，七个枣儿，八个枣儿，九个枣儿，十个枣儿``````这是一个绕口令，一口气说完才算好。&lt;br...&lt;br&gt;&lt;a target='_blank' href='http://hailongh2.blog.hexun.com/11819708_d.html'&gt;[阅读全文]&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href='http://blog.hexun.com/' target='_blank'&gt;[和讯博客]&lt;/a&gt;</description>
      <link>http://hailongh2.blog.hexun.com/11819708_d.html</link>
      <dc:creator>hailongh2</dc:creator>
      <pubDate>Tue, 14 Aug 2007 14:25:56 GMT</pubDate>
      <comments>http://hailongh2.blog.hexun.com/11819708_d.html</comments>
    </item>
    <item>
      <title>喜剧演员文兴宇</title>
      <description>拙劣的喜剧演员，只会用空洞无物的笑话来搔观众的腋窝；而伟大的喜剧演员，在用自己充满智慧与真诚的语言来讽喻时代与社会，让人们在笑声中不忘凝重的思索。&amp;#8221;    同意咯~~  他演得是一个有着鲜明时代印记的角色，让人印象深刻。曾一度不太喜欢他扮演的角色，不太喜欢的原因乃是由于他扮演的角色和身边长辈是那么得相似。后来懂了，懂了他想表达的。这位优秀的喜剧老人也走了，可惜可叹！    &lt;br&gt;&lt;a target='_blank' href='http://hailongh2.blog.hexun.com/11819558_d.html'&gt;[阅读全文]&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href='http://blog.hexun.com/' target='_blank'&gt;[和讯博客]&lt;/a&gt;</description>
      <link>http://hailongh2.blog.hexun.com/11819558_d.html</link>
      <dc:creator>hailongh2</dc:creator>
      <pubDate>Tue, 14 Aug 2007 14:19:45 GMT</pubDate>
      <comments>http://hailongh2.blog.hexun.com/11819558_d.html</comments>
    </item>
    <item>
      <title>怎样找准自己的艺术定位</title>
      <description>
　　商品化泛滥的时代，处在迷惘的年轻艺术家怎样找准自己的艺术定位?艺术的真正价值在何处？相信徐冰老师的信会给您许多启示.
　　年轻艺术家：
　　没有及时回复你的信,一是因为忙,二是因为你信中那些实在又具体的问题,并不是...&lt;br&gt;&lt;a target='_blank' href='http://hailongh2.blog.hexun.com/11819431_d.html'&gt;[阅读全文]&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href='http://blog.hexun.com/' target='_blank'&gt;[和讯博客]&lt;/a&gt;</description>
      <link>http://hailongh2.blog.hexun.com/11819431_d.html</link>
      <dc:creator>hailongh2</dc:creator>
      <pubDate>Tue, 14 Aug 2007 14:14:43 GMT</pubDate>
      <comments>http://hailongh2.blog.hexun.com/11819431_d.html</comments>
    </item>
  </channel>
</rss>